Top.Mail.Ru
Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О вузе Образование Наука Международное сотрудничество Ресурсы
О вузеОплата услугИнновационные площадкиРуководствоПротиводействие терроризму и экстремизмуСтратегия развитияКонтактыУчёный советФирменный стильПреподаватели и сотрудникиОрганизационная структураПартнеры и общественные организацииИсторияПротиводействие коррупцииТвГУ в рейтингахСведения об образовательной организацииСистема менеджмента качества
Оплата услуг
Инновационные площадки
Руководство
Противодействие терроризму и экстремизму
Стратегия развития
Контакты
Учёный совет
Фирменный стиль
Преподаватели и сотрудники
Организационная структура
Партнеры и общественные организации
История
Противодействие коррупции
ТвГУ в рейтингах
Сведения об образовательной организации
Система менеджмента качества
ОбразованиеНормативные документыФакультеты и институтыОбразовательные программыАспирантураДополнительное образованиеФакультативные дисциплины
Нормативные документы
Факультеты и институты
Образовательные программы
Аспирантура
Дополнительное образование
Факультативные дисциплины
НаукаКонкурсы, гранты, стипендииЦентр коллективного пользованияНаучный потенциалОтдел диссертационных советов и докторантурыПлан научных мероприятийНаучная документацияНаучные школыНаучные направленияПеречень НИОКРСтруктураКонференцииНП "Наука и университеты"Результаты научной деятельностиНаучно-исследовательская база
Конкурсы, гранты, стипендии
Центр коллективного пользования
Научный потенциал
Отдел диссертационных советов и докторантуры
План научных мероприятий
Научная документация
Научные школы
Научные направления
Перечень НИОКР
Структура
Конференции
НП "Наука и университеты"
Результаты научной деятельности
Научно-исследовательская база
Международное сотрудничествоЦентр международного сотрудничестваОформление документов на обучениеПодготовительное отделение. Кафедра РКИЦентр изучения и тестирования китайского языка
Центр международного сотрудничества
Оформление документов на обучение
Подготовительное отделение. Кафедра РКИ
Центр изучения и тестирования китайского языка
РесурсыЭлектронное обучениеФотогалереяВестникДокументы
Электронное обучение
Фотогалерея
Вестник
Документы

Новости

Участие в VI Зимней школе перевода Союза переводчиков России

Участие в VI Зимней школе перевода Союза переводчиков России

4 февраля 2025

С 29 по 31 января 2025 года в Москве на базе Университета науки и технологий МИСиС состоялась VI Зимняя школа перевода, организованная Союзом переводчиков России. В очной работе Школы приняли участие более 280 студентов и преподавателей из 50 вузов России, в том числе студенты бакалавриата факультета ИЯиМК Екатерина Колосова (гр. 31), Олеся Жарова (гр. 31), Юлия Михеева (гр. 32), Таисия Сорокина (гр. 32), представители актива Молодёжной секции СПР и соорганизаторы мероприятия, магистранты Софья Ростовцева (гр. 19М), Дарья Филиппова (гр. 19М) и Татьяна Миняева (гр. 29М), а также член Правления СПР, доцент кафедры теории языка, перевода и французской филологии Сергей Александрович Колосов.

В этом году Зимняя школа перевода прошла под лозунгом «Pro Tech и этих переводчиков», где Tech — это технический перевод и технологии в переводе, а «эти» — всё остальное: от художественного аудиовизуального до синхронного перевода. Разнообразная и насыщенная программа Школы включала мастер-классы, круглые столы и интерактивные лекции от 40 опытных переводчиков и преподавателей перевода из разных вузов страны. Занятия проходили в рамках тематических потоков «Специализированный и отраслевой перевод», «Художественный перевод, письменный перевод и АВП», «Технологии в переводческой деятельности», «Карьера переводчика» и «Устный перевод». Участники Школы получили отличную возможность на практике изучить новые переводческие инструменты (САТ-системы, автоматические системы проверки качества перевода), узнать полезные советы для успешного выполнения тестового перевода, а также попробовать себя в роли менеджеров переводческих проектов, редакторов и устных переводчиков.

В первый день Школы, ещё до официального открытия мероприятия, Дарья Филиппова провела встречу, на которой участники могли познакомиться друг с другом в формате speed dating. Во время дружеских неформальных бесед они рассказали о своих университетах, городах, интересах и профессиональных достижениях, что помогло им настроиться на совместную продуктивную работу во время Школы.

В рамках культурно-развлекательной программы Школы состоялись конкурсы на лучший тематический мем и самое креативное фото с ЗШП. Победителями последнего стали Сергей Александрович Колосов и его коллега из Нижегородского лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, и.о. зав. кафедрой теории и практики английского языка и перевода Анна Николаевна Малявина.

Делимся отзывами наших студентов о VI Зимней школе перевода СПР: 

«Это была моя первая поездка на Зимнюю школу перевода, поэтому я многое от неё ожидала. К счастью, все мои ожидания оправдались. Организаторы хорошо постарались и не давали участникам соскучиться. Можно было посетить как лекции, так и мастер-класс на различные темы. Больше всего мне понравились лекции про аудиовизуальный перевод, и у меня даже появилось желание попробовать себя в нëм в будущем!»

Екатерина Колосова (гр. 31)

«Очень интересный опыт. Уровень подготовки и заинтересованности всех участников и организаторов впечатляет. Не было мероприятий, которые не хотелось бы посетить, хотелось быть везде и сразу! Обязательно нужно будет снова приехать».

Юлия Михеева (гр. 32)

«Благодаря Зимней школе перевода я лучше узнала о разных видах перевода: техническом, аудиовизуальном, художественном и многих других. Многие лекторы говорили про «изнанку» своей работы, что заставило задуматься о всех плюсах и минусах. Атмосфера была дружелюбной, а организация — на высшем уровне».

Олеся Жарова (гр. 31)

«Для меня VI Зимняя школа перевода стала ярким завершением январских каникул. Я узнала не только много новой теории, но и смогла получше понять себя, в каком направлении стоит двигаться. Хочу сказать огромное спасибо всем организаторам. Они поддерживали дружелюбную атмосферу на протяжении всего мероприятия. С нетерпением жду летнюю школу перевода!»

Таисия Сорокина (гр. 32)