Top.Mail.Ru
Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×
×

Тверской государственный университет

Перевод в сфере профессиональной деятельности
Назад

Перевод в сфере профессиональной деятельности

45.04.02 Лингвистика (Магистратура), очная форма обучения
О программе

Все студенты профиля изучают английский язык как первый иностранный. Второй иностранный язык – немецкий или французский (по выбору). Помимо овладения на высоком профессиональном уровне двумя иностранными языками обучающиеся приобретают фундаментальные знания по теории языка, теории перевода, межкультурной коммуникации и проектной деятельности с практической ориентацией на работу в переводческих агентствах, организациях, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность, туристическом бизнесе, СМИ, инновационных проектах, связанных с прикладными аспектами лингвистики (машинное обучение, искусственный интеллект). Магистерская программа позволяет усовершенствовать навыки научно-исследовательской деятельности в сферах переводоведения и лингвистики.

Практическая подготовка ориентирована на переводческую деятельность разносторонней направленности, включая:

  • письменный перевод личной и официальной документации, информационно-аналитических, финансово-экономических, научно-технических, научно-популярных и профессионально-ориентированных текстов;
  • перевод художественной литературы;
  • устный последовательный перевод переговоров, презентаций, публичных выступлений, а также экскурсионно-туристического сопровождения; 
  • освоение специализированных профессиональных инструментов (CAT-программы);
  • участие в командных переводческих проектах.

У студентов есть также возможность освоения в качестве дополнительной образовательной программы теоретического и практического модуля преподавательского профиля с получением удостоверения ТвГУ государственного образца.

Карьерные возможности

Выпускник программы профиля «Перевод в сфере профессиональной деятельности» обладает универсальными лингвистическими и профессиональными переводческими компетенциями, которые позволяют ему стать успешным и конкурентноспособным в любой сфере, связанной с различными видами перевода, а также с иными формами лингвистического обеспечения межкультурного взаимодействия. 

Что я буду изучать

Профильные дисциплины:

  • Теория перевода
  • Технологии подготовки к публичному выступлению на английском языке
  • Технологии автоматизированного перевода и основы постредактирования
  • Общественно-политический и экономический перевод
  • Интерпретативные техники перевода
  • Научно-технический перевод
  • Основы литературно-художественного перевода
  • Юридический перевод
  • Современные научные школы и направления в теории перевода
  • Устный (последовательный) перевод
  • Управление проектами в профессиональной деятельности

Программа обучения

О факультете

Факультет готовит выпускников по направлениям «Лингвистика», и «Зарубежное регионоведение». Помимо овладения на высоком профессиональном уровне двумя иностранными языками студенты учатся понимать чужую культуру, взаимодействовать с представителями других этносов и культур, приобретают навыки компетентного делового и личностного общения. Ведущие ученые факультета постоянно участвуют в представительных научных конференциях, читают лекции в вузах страны и за рубежом. Выпускники факультета работают референтами в ООН и МИДе, полномочными представителями в ЮНЕСКО. Лучшие выпускники немецкого отделения факультета, выполняют функцию Посла дружбы г. Твери в городе-побратиме Оснабрюк.


Новости
Все новости
Поделиться:

Информация


Сайт: rgf.tversu.ru

Электронная почта: rgf@tversu.ru

Телефон: +7(4822) 34-46-56

Адрес: 170100, г. Тверь, ул. Желябова, 33

Деканат: +7 (4822) 34-46-56

Email: rgf@tversu.ru